LEARNING BITES/2: 3 CAT TOOL GRATUITI PER TRADUTTORI ALLE PRIME ARMI

  • 29-giu-2020

Learning Bites/2: 3 CAT tool gratuiti per traduttori alle prime armi 

di Michela Sammarone

Ormai sempre più facoltà di traduzione includono nei loro programmi un corso sulle tecnologie disponibili nel settore, fornendo agli studenti conoscenze sui CAT tool da un punto di vista teorico e pratico.

Chi ha appena terminato l’università potrebbe quindi avere già qualche conoscenza base di questi strumenti, ma è anche possibile che sia incappato in questo termine per la prima volta solo ora che inizia a lavorare per vari clienti.

Se volete acquisire più esperienza o semplicemente aggiungere un nuovo CAT tool alle vostre competenze, di seguito trovate alcuni suggerimenti per fare un po’ di pratica.

 

Partiamo dal principio: cosa sono i CAT tool?

“CAT” è l’acronimo di “computer-aided translation”, si parla quindi di strumenti di traduzione assistita.

Ok, ma in concreto?

I CAT tool sono software sviluppati per tradurre meglio e più velocemente, ed esistono in versione app per computer o come servizi basati sul cloud.

Come funzionano i CAT tool?

Ogni volta che lavorate a un testo, tutte le traduzioni prodotte vengono salvate in un database chiamato memoria di traduzione o translation memory (TM).

Se successivamente vi trovate a occuparvi di contenuti simili, le corrispondenze presenti nella TM vengono recuperate grazie alla funzione Concordanza, che suggerisce una traduzione. I vantaggi? Maggiore velocità e coerenza garantita a livello di sintassi, stile e terminologia.

Perché scegliere i CAT tool?

I CAT tool facilitano il lavoro del traduttore, aiutano ad aumentare la produttività e a fornire traduzioni sempre migliori grazie al mantenimento della coerenza e alle funzionalità di controllo della qualità integrate.

Quanti CAT tool esistono? Quanti bisogna conoscerne?

L’elenco di CAT tool disponibili sul mercato si allunga sempre di più di anno in anno. Ma la buona notizia è che si assomigliano tutti per funzioni e aspetto e, una volta imparato a usarne uno, il passaggio ad altri è piuttosto semplice e immediato.

Come imparare a usarli?

Registrandosi per ottenere le versioni gratuite.

Guardando le esercitazioni disponibili online.

Creando progetti di prova per fare pratica direttamente sul tool.

Quali CAT tool offrono versioni o prove gratuite?

Molti CAT tool offrono prove e versioni di base gratuite. Vi consigliamo di iniziare da quelli proposti di seguito per poi approfondire le conoscenze in base alle esigenze.

Memsource

Memsource offre una versione Personal illimitata per i traduttori occasionali o ancora alle prime armi. Consente di caricare un massimo di 2 file da tradurre contemporaneamente e include tutte le funzioni di base necessarie per acquisire esperienza.

Basta creare un progetto di prova con una TM vuota, caricare il file e iniziare a tradurre.

Durante la creazione del progetto potete anche selezionare un motore di traduzione automatica (MT) per mettervi alla prova come post-editor su contenuti pretradotti da motori quali Amazon, Google e Microsoft.

Smartcat

Smartcat offre funzionalità di traduzione assistita senza costi per i freelance. Poiché l’editor è basato su cloud non è necessaria nessuna installazione, l’importante è avere una connessione Internet veloce e affidabile.

Anche in questo caso potete sfruttare i motori di traduzione automatica per ottenere una prima versione grezza, altrimenti potete esaminare diversi output della MT per valutare a quali tipi di testo e contenuti è più utile applicarla.

Guardate questi webinar gratuiti per una rapida panoramica del tool.

SDL Trados

SDL Trados non ha certo bisogno di presentazioni tra gli esperti del settore, ma vogliamo ricordare che tutti possono usufruire di una prova gratuita di un mese.

Poiché questa versione ha una scadenza, vi consigliamo di iniziare consultando le guide e guardando i video dedicati ai principianti, per poi fare pratica su una serie di progetti di prova prima di lavorare a quelli reali dei clienti.

Avete già provato a esercitarvi con uno di questi o altri CAT tool? Consigliereste altre piattaforme?

Non dimenticate di condividere i vostri suggerimenti per aiutare altri giovani traduttori a sfruttare al meglio le potenzialità dei CAT tool.

 

 

 

Commenti

Posta un Commento

Campo Obbligatorio

Blog


Contatti

Via Cairoli 1/4 - 16124 Genova (GE) - Italy
E-mail: info@creative-words.com
Tel: +39 (0) 10 8970500
Fax: +39 (0) 10 8970344
Cell: +39 320 9730292
Skype: diego.cresceri

"Se parli con un uomo in una lingua a lui comprensibile, arriverai alla sua testa. Se gli parli nella sua lingua, arriverai al suo cuore."   Nelson Mandela


Altri argomenti

AZIENDA
I NOSTRI VALORI

Ogni giorno, il nostro obiettivo è fornire servizi che contribuiscano a eliminare le barriere linguistiche in tutto il mondo. Scopri come lo facciamo.

+ leggi di più
AZIENDA
PARTNERSHIP E ASSOCIAZIONI

Crediamo molto nell'apprendimento continuo e nel networking. Per questo Creative Words è membro delle più importanti associazioni del settore. 

+ leggi di più
TRADUZIONE E LOCALIZZAZIONE
TRADUZIONE E LOCALIZZAZIONE

Nel mondo di oggi iper-globalizzato, la traduzione è un passaggio obbligato per far conoscere il proprio prodotto a un pubblico multilingue. Scopri come possiamo aiutarti.

+ leggi di più